職場英語:受疫情影響延期及退款安排,英文Email點寫好?

讚好及分享:

近期全球的公司都受到疫情影響,不單零售業大受打擊,貿易及物流行業亦因為不同地區的停工,令貨運受到延誤,活動也要延期舉行。如果你需要用電郵向客戶用英文解釋情況,你應該怎樣寫呢?

貨運延誤要怎麼向客人解釋?
  • Due to the novel coronavirus outbreak, we regret to inform you that the delivery schedule of the goods is postponed.
    因新冠病毒影響,抱歉貨品運送時期受到延誤。
  • We have been trying to meet the delivery schedule of the goods, unfortunately, they would reach you later as a result of the flight/ shipping delay in the midst of the coronavirus pandemic.
    我們正盡力確保貨品如期送抵,可惜在冠狀病毒疫情期間航班 / 船期延誤,貨品會稍後方能送上。

解釋過後,你就需要提供解決方法,禮貌上也得再給對方一個心理準備,不用遙遙無期的呆等,方便往後再與對方溝通。

 

  • We would inform you in due course once the delivery schedule of the goods is confirmed.
    如有確實的貨品運送日期,我們將盡快通知你。
  • In a week from now, you would be approached via email / phone for the goods delivery progress update.
    一星期內,我們將與你以電郵 / 電話聯絡 ,交待貨品送遞進度。
如果要延期舉辦活動,又可以怎樣說呢?

首先,你應該先講述現時所受的限制,並講解公司現時的處理方法:

  • Following the Government’s latest regulation on group gathering prohibition and the growing concerns of COVID-19 outbreak around the world, we decided to reschedule our events from February to May to June 2020.
    根據政府最新限制群組聚集規例,加上全球對新冠病毒爆發越來越多的顧慮,我們決定將 2020 年 2 月至 5 月期間活動延期至 7 月。
  • In light of the uncertainty of the coronavirus developments, we are postponing the event to July.
    因疫情發展不明朗,我們現將活動延至 7 月。

 

 

然後,你要向對方表達歉意,並解釋你公司採取這些措施的原因:

  • We apologize for the inconvenience this causes you, and trust you would understand that the health and safety of our participants, guests and staff is our highest priority.
    為你帶來各種不便,我們深感抱歉,同時相信你明白參加者、嘉賓,以至員工的健康和安全皆是我們最重視的。

 

以底線橫間的部份,也可換以下方式表達:

  • We take the safety and health of our guests, staff and community very seriously.
    來賓、員工以至社會的安全及健康的需要,我們均嚴謹處理。

 

 

如果你的公司決定延後活動或有退款安排,可以這樣寫:

  • All purchases for the April dates will be honored for the rescheduled July dates. Purchasers will be notified by {Date} on how to obtain a refund if they are unable to attend.
    已購買 4 月份日子的顧客,可於 7 月份享用重整日期後之服務 / 活動。如未能出席之顧客,將於 {日期} 前獲通知有關退款安排。
針對疫情特別安排,電郵應如何完結呢?
  • Thank you for your continued support and we look forward to seeing you in July.
    謝謝你一直支持,期望可在 7 月份相見。
  • We will be hosting you this summer. Until then, stay safe and healthy!
    我們將於夏季邀請你前來參與活動。在此以前,願你一直平安健康!

參考來源:

The Bizzabo Blog

WriteExpress

撰文:Tracy、Ray

圖像設計:Kay

你想隨時觀看我們的最新文章、參加網上工作坊、及享用無數優惠?立即成為我們的會員!

*以下內容必須全部填寫 All fields are required

 


 

受僱 Employed待業 Unemployed僱主,我的創業年期 Owner, number of years:

 



 

銀行及金融 Banking and Finance餐飲 Food & Beverage製造業 Manufacturing零售 Retail & Consumer Goods保險及投資 Insurance & Investment資訊科技 Information Technology專業服務 Professional Service健康及美容 Health & Beauty Care銷售及客戶服務 Sales & Customer Service教育 Education其他,請註明 Others:

 

科技 Technology創業 Startup財務及會計 Finance & Account人力資源 Human Resources管理 Management銷售技巧 Sales technique市場學及宣傳 Marketing & Promotion創意思考及創作 Creative production其他,請註明:

 

電郵系統 Email System網絡安全 Cyber Security企業內部系統或客戶關系管理 ERP / CRM公用雲端服務 Public Cloud Service提升公司生產力 Productivity

 

Facebook電郵 Email朋友推介 Friend referral其他活動 Other event其他,請註明 Others:

 

 

 

你可能感興趣的內容:

讚好及分享: