電郵中,我們可能會加入附件,以便老闆或客戶觀看。有些朋友會很有型地使用「For your perusal」,卻沒有理解背後的意思,其實這個字的意思是「驗屍咁驗」。為甚麼你的內容值得他們「驗屍咁驗」?其實在電郵中,我們很少用到這個字,那麼我們應該怎樣寫?觀看下方影片就知道更多了!
職場英語:用 “For your perusal” 其實暗藏陷阱?
Subscribe 我們的 YouTube:SME Lab 中小企研究所
電郵中,我們可能會加入附件,以便老闆或客戶觀看。有些朋友會很有型地使用「For your perusal」,卻沒有理解背後的意思,其實這個字的意思是「驗屍咁驗」。為甚麼你的內容值得他們「驗屍咁驗」?其實在電郵中,我們很少用到這個字,那麼我們應該怎樣寫?觀看下方影片就知道更多了!
Subscribe 我們的 YouTube:SME Lab 中小企研究所